ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО |
ПРЕССА
|
ИСТОРИЯ |
Владимир Стешенко (Вечерняя Рига), Татьяна Каморская, Александр Вене
При всей схожести исторической судьбы и географического местонахождения трех Балтийских стран положение и роль прессы, выходящей на русском языке, в Латвии, Литве и Эстонии значительно различаются.
До 1940 года в Риге выходила газета Сегодня, которая по праву считалась общеевропейской для русского рассеяния. При этом она была далеко не единственной в стране, имела оппонентов из числа славянофилов. Через полвека в определенной мере феномен Сегодня был повторен газетой Советская молодежь (позднее – СМ, СМ-сегодня), достигшей тиража в 800 000 экземпляров и ставшей, по сути, общесоюзной. Некоторые документы демократического руководства России, которые оно, несмотря на гласность, не могло опубликовать в Москве, печатались в рижской «молодежке». К сожалению, ей, как и многим другим аналогичным изданиям на постсоветском пространстве, не удалось избежать ошибок коммерческого плана, катализированных головокружением от успеха и внутренним конфликтом. |
Не умаляя достоинств русской прессы Эстонии и Литвы, следует все-таки признать большую самодостаточность латвийского газетно-журнального рынка изданий, выходящих на русском языке. Для этого есть демографические и культурно-исторические предпосылки.
Сегодня две газеты Латвии стремятся внушить читателю, что каждая из них является единственной наследницей легендарной СМ. Одна из них Час (тираж по будням – 14–16 тысяч), другая – Вести-сегодня (30–35 тысяч). Первую издает издательский дом Petit, руководимый Алексеем Шейниным, вторую – международный издательский дом Fenster, принадлежащий Андрею Козлову. Именно их можно назвать основными конкурентами на рынке русской прессы и по тиражам, и по количеству изданий – от оригинальных до московских и белорусских допечаток.
Еще года три назад среди ежедневных газет фаворитом был Час, который возглавлял тогда бывший редактор Советской молодежи Александр Блинов. После его ухода позиция газеты по наиболее острым проблемам русскоязычного населения стала размываться, и как следствие – снизился тираж. Сейчас газета возвращается к некоторым острым темам, в частности, проблеме сохранения образования на русском языке. Глава издательского дома А. Шейнин объясняет это прагматично: «Я заинтересован, чтобы в будущем у меня был свой читатель».
Лидируют сейчас Вести-сегодня, главным редактором которых стал все тот же А. Блинов. Они сумели выдержать темп роста тиража даже в летний период. Популярность издания с правозащитной направленностью можно объяснить именно четкостью позиции, доходящей порой до брутальности, а также тем, что газета учитывает этнопсихологические особенности своей аудитории.
Последнему фактору практически не придавалось никакого значения в советский период, и, увы, его зачастую игнорируют и сегодня. Примером может служить гибель очень перспективного издания – многостраничной газеты Республика с ярко выраженной западной ориентацией. Судя по всему, в нее были вложены не просто большие, а огромные деньги. Возглавили газету талантливые редакторы из Израиля, опубликовавшие в первых номерах безукоризненные, с юридической точки зрения, критические материалы о России, вызвавшие негативные эмоции людей, оторванных от своей этнической родины. Это оказалось решающим, и, несмотря на все усилия как старых, так и новых хозяев предложить качественный продукт, потенциальный читатель газету отверг. Издавал ее в последнее время банкир Валерий Белоконь, принявший решение закрыть Республику и запустить новый амбициозный проект – Телеграф: издание о 24 страницах и с двумя тетрадками. Решение достаточно рискованное. Ведь рынок русской прессы явно перенасыщен и кому-то придется выпасть в осадок.
Так, вроде бы очень четкую нишу издания для людей старшего поколения и левых взглядов занимала востребованная читателем Панорама Латвии. У нее был достаточно высокий тираж, но рекламодатель ее сторонился, и, видимо, недостаток средств стал причиной, как объявлено, временной приостановки выпуска до смены акционеров.
Деловая пресса Латвии представлена газетой Бизнес & Балтия, выходящей, как и положено, на розовой бумаге, и еженедельным журналом Коммерсант Baltic. Б&Б пережила, пожалуй, три периода. Вначале – строго деловая, с серьезными экономическими статьями, затем стала походить на обычную общественно–политическую с «деловым акцентом». Сейчас же, после ухода редактората и группы журналистов в Телеграф, идет период становления нового состава Б&Б, который возглавил ее хозяин Владимир Гуров, вновь севший в редакторское кресло. Новое лицо ищет и Коммерсант, перешедший под крыло Fenster.
За рамками обзора остались глянцевые журналы на русском языке – женские, мужские, специальные, литературный и т. д. Но надо пару слов сказать о еженедельниках, имеющих значительные тиражи. Это опять же продукция издательских домов Fenster и Petit. Первый недавно сменил менеджмент и концепцию своего первенца – еженедельника Вести, утратившего прежнюю сексуально-агрессивную направленность и ставшего чуть ли не респектабельным. Fensterиздает также массовым тиражом еженедельник 7 секретов, обращенный к более молодежной аудитории. Авторитет Petit во многом держится на культурно-развлекательном издании Суббота , недавно А. Шейнин запустил совместно с россиянами еще один еженедельник – МК-Балтия.
С октября на поле русской прессы появился новый, но при этом очень известный и профессиональный игрок – акционерное общество Preses nams, специализирующееся на издании латышской прессы. Владельцы решили прекратить выпуск переводной вечерней газеты Ригас Балсс, а вместо нее стала выходить оригинальная (в смысле – непереводная) русская газета Вечерняя Рига . Под крыло Preses nams перешел и Балтийский курс / The Baltic Course.
Кстати, издание переводной газеты Diena два года назад тоже было пресечено по воле издателя, но обещанная замена – "самостоятельный" Новый День выходил тиражом около 8 тысяч лишь несколько месяцев. Отказ от переводных изданий вызван в первую очередь различиями как в ментальности, так и в журналистских традициях. Но в то же время нельзя отрицать, что русский читатель, особенно в последнее время, проявляет интерес к адаптированным перепечаткам из латышских изданий.
Здесь мы затронули очень серьезную проблему – интеграции информационного пространства. Как убеждают социологические исследования, латышское и русскоязычное население в подавляющем большинстве живет в разных информационных средах, пересекаясь лишь в официозе и каких-либо громких событиях.
В то же время журналисты, политики, оценивая, или цитируя, продукцию, выпущенную на неродном языке, как с одной, так и с другой стороны, очень часто обращают внимание на наиболее радикальные высказывания, публикации, что искажает реальную картину и не способствует взаимопониманию. (Особенно трагична ситуация с телевидением. Временные ограничения на вещание на русском языке на законодательном уровне привели к тому, что подавляющее большинство русскоязычного населения смотрит по кабельному ТВ только московские каналы. Но это тема другого разговора.)
Вместе с тем увеличение числа граждан за счет русскоязычного населения заставляет трезвомыслящих политиков обратить внимание на русские издания. (Вторая причина такого внимания – мировой статус русского языка, и за границей все больше судят о Латвии именно по русским изданиям, особенно тем, что имеют выход в Интернет.) Выборы в самоуправления показали, что даже партии национально-радикальной ориентации тратили значительные суммы на скорректированную под электорат рекламу в русских изданиях и радиопередачах.
Судя по первым номерам новой Вечерки, издатели из Preses nams хотели бы видеть в своей новой русской газете носителя интеграционных идей. Тем более что такой опыт в Латвии уже есть, если говорить, например, о прессе Вентспилса. Это тоже одна из особенностей Латвии – сильная русская региональная пресса. Что, конечно же, в первую очередь относится к восточным регионам страны – Латгалии, где издается несколько конкурирующих между собой газет.
Самодостаточность русской прессы Латвии вовсе не означает отсутствия проблем. Первая – ни одно, даже самое успешное сегодня издание, в условиях острейшей конкуренции не может гарантировать себе благополучное будущее. Вторая проблема носит деликатный характер. По умолчании рекламная площадь в русских изданиях стоит дешевле, чем в аналогичных латышских. Что, естественно, сказывается на материальном положении журналистов и самих изданий.
Газет на русском языке в Литве становится все меньше. Последней пало Эхо Литвы. Старейшая газета, бывшая в советские времена официозом, в последние годы «страдала» тиражом примерно в три тысячи экземпляров. Попытки реанимировать обремененную долгами газету и довольно-таки ощутимые инвестиции лишь замедлили агонию. С началом процедуры банкротства стало ясно, что единственная на местном рынке оригинальная русская газета безвозвратно канула в Лету.
Остались дайджесты либо сборники, монтируемые по принципу: с миру по нитке, из газеты – по статье. Их читательская аудитория – в основном Вильнюс и Вильнюсский район. Клайпедчане все-таки предпочитают обходиться своей региональной прессой.
На вершине топа уже длительное время находится еженедельник Экспресс-неделя с тиражом 44–47 тысяч экземпляров. Самый дешевый (цена 1 лит), в удобном "карманном" формате (72 страницы, половинных от формата А3). Из них 22 страницы – программа TV, четыре заполнены кроссвордами, шесть страниц литовских актуалий, остальное – развлекаловка: рецепты, советы, прогнозы, гороскопы. Секрет успеха – краткое доходчивое изложение новостей, хорошая их выборка, равно как и сбалансированное "чтиво".
Далее идут соперничающие между собой еженедельники – дайджесты российской и литовской прессы Обзор и Литовский курьер, в каждом номере которых публикуется по нескольку оригинальных статей. У первого тираж за 30 тысяч, у второго – несколько меньше.
Большого различия между этими газетами нет. Все три делаются с учетом падения интереса к серьезному чтению. Все три редакции арендуют помещения, не владея никакой собственностью. Компьютеры также берутся в аренду. Число работников – минимальное, преобладают корректоры и переводчики. Еще одна отличительная черта таких дайджестов – их незагруженность рекламой. Большую часть дохода приносит розница.
Наряду с этим в Литве на русском языке выходят еще два издания: еженедельный дайджест ведущей литовской газеты Lietuvos rytas. И ежедневный переводной адаптированный к русской аудитории вариант второй по влиянию газеты – Respublika. При этом "русский" Lietuvos rytas расходится значительно хуже, чем Respublika, которой и на русском удается сохранить стиль своей газеты – задиристый, скандально-разоблачительный.
Русскоговорящая читательская аудитория неизменно сокращается. Русских семей в Литве осталось, пожалуй, менее 100 тысяч. Следовательно, в каждую из них попадает по крайней мере одна издаваемая в Литве русская газета.
В то же время пора опустения русских школ означает пополнение русским контингентом школ литовских. И, соответственно, литовской читательской аудитории. Не может же, в самом деле, человек, активно занятый в деловой сфере, ограничиться чтением "развлекаловки". Ну а русская бизнес-пресса в Литве не издается.
Видимо, шансы выжить были бы у газеты, представляющей интересы диаспоры. Той, что отражала бы позицию русской общественности в Литве. Но такая еще не родилась. В то же время многие оригинальные российские издания после неудачных попыток внедриться в этот рынок в своем первозданном, или дополненном местным "колером", виде бесшумно отступили.
Ситуация на рынке русских периодических изданий в Эстонии также коренным образом отличается от Латвии – газет и журналов мало и качество их практически не изменилось с советского времени.
Основными игроками на рынке русских периодических изданий являются издательские дома Rukon Info и Moles. Первый издает одну из двух ежедневных русских газет Эстония и еженедельную газету Вести неделя плюс, второй – вторую ежедневку Молодежь Эстонии и еженедельник МЭ суббота . Несколько особняком держатся еще два игрока: еженедельная газета День за днем, которую издает одноименная фирма, и еженедельная деловая газета Деловые ведомости – придаток к бонниеровскому Aripaev.
Тиражи ежедневных русских газет в Эстонии колеблются в пределах 6–7 тысяч против 50–70 тысяч у эстонских изданий. Русские издатели предпочитают не говорить о финансовом состоянии своих детищ, однако нетрудно догадаться, что окупать свое существование при таких тиражах нереально. Даже эстонские ежедневки признают, что еле-еле сводят концы с концами. Как и эстонские, русские ежедневные газеты живут за счет еженедельных изданий.
Правда, по слухам, денег русским не хватает все равно. Там, где невозможно заработать естественным путем – то есть за счет тиража и рекламы, хозяева начинают искать другие способы. Русские издатели поддерживают свои газеты за счет побочного бизнеса, однако главным источником дохода для них стала политика. Поддержка нужных кандидатов, особенно на местных выборах в Таллинне, позволяет русским издателям окупать часть затрат или из фондов на интеграцию, или за счет выгодных контрактов.
Таким образом строил свою политику бывший владелец Эстонии Виталий Хаитов. Правда, подобное лавирование в конце концов кончилось для него плохо: весной Хаитов был убит, а его издательский дом достался бывшему партнеру Геннадию Эверу, с которым Хаитов в последнее время ссорился как раз на политической почве. В сентябре издательское дело принесло неприятности и Эверу – он был арестован по подозрению в причастности к убийству своего предшественника Хаитова.
Молодежка еще год назад влачила жалкое существование, поскольку не имела средств даже для оплаты работы корреспондентов и ограничивалась перепечатыванием новостей BNS. Однако в конце прошлого года ситуация изменилась: основным владельцем Moles стал Игорь Савенков, владелец и руководитель второго по величине в Эстонии производителя алкогольных напитков Onistar. Молодежка приобрела куда более приличный вид и повысила тираж, однако, по слухам, пока что Савенков несет в издательстве одни убытки.
В последнее время Молодежка все более явно занимается политической пропагандой, рекламируя тех политиков и те партии, которые состоят в оппозиции к депутату городского собрания Таллинна Геннадию Эверу и недавно созданной при его деятельном участии партии "Единство Эстонии". Похоже, водочный король Савенков решил использовать свои издания в привычном для русской прессы Эстонии качестве, окупая их за счет "своих" политиков.
День за днем и Деловые ведомости вроде бы держатся в стороне от баталий, которые развернулись между ежедневными газетами и их владельцами. Несколько раз перепроданная День за днем, кажется, нашла свою нишу и позволяет себе жить независимо от политики. Хотя ходят слухи, что на политику газеты небезвозмездно оказывает влияние одна из оппозиционных партий.
Что касается Деловых ведомостей, то Bonnier – хорошая "крыша". Тем более что газета в прошлом году вроде бы умудрилась выйти в прибыль.
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО |
ПРЕССА
|
ИСТОРИЯ |