Другие новости Балтии
Балтийский курс. Новости и аналитика
Воскресение, 27.04.2025, 17:02
МИД Эстонии и Латвии объявили конкурс на премию в области языка за лучший перевод

Министерства иностранных дел Эстонии и Латвии объявили традиционный конкурс на премию в области языка за лучший перевод , сообщила пресс-служба МИД Эстонии, пишет LETA/BNS.
Согласно уставу конкурса, выдвигать можно кандидатов, которые своей деятельностью в 2018 году содействовали развитию сотрудничества двух стран тем, что осуществляли переводы с эстонского на латышский и с латышского на эстонский различных текстов и научных работ, а также преподавали эстонский язык в Латвии и латышский язык в Эстонии.
Присуждаемая победителям конкурса награда учреждена с целью способствовать профессиональному росту латышско-эстонских и эстонско -латышских переводчиков и увеличению числа взаимных переводов художественной, научной и политической литературы, поддержать языковедов и учителей, работающих с этими двумя языками.
В 2015 году министры иностранных дел Эстонии и Латвии решили расширить сферу охвата конкурса и утвердили новый устав. Наряду с произведениями художественной литературы теперь на конкурс можно без ограничений представлять переводы из других сфер - например, политики, науки, искусства, истории и социологии.
Размер премии - 3000 eвро, финансирование фонда поровну осуществляют Эстония и Латвия. В жюри конкурса входят представители министерств иностранных дел Эстонии и Латвии, а также специалисты в области литературы и языка.
В прошлом году премии была удостоена Рута Карма, лауреатами 2017 года были Ливия Вийтол за перевод поэтического сборника Астрид Ивас „Mere silmad“ (Глаза моря) и сборника короткой прозы Валентина Якобсона „Hommikueine keskццl“ (Завтрак в полночь). Награды за 2016 год был редактор электронного современного эстонско-латышского словаря Валтс Эрнштрейтс, в 2014 году награды за перевод сборник стихотворений Артура Алликсаара (Artur Alliksaar)e „Pakesepillaja“ (Расточитель солнца), изданный издательством Mansards Publisher, был удостоен Гунтар Годиньш, он уже удостаивался такой же награды в 2010 году. В 2013 году премии была удостоена латышская переводчица Майма Гринберга за переводы на латышский язык произведений видных эстонских писателей, в том числе Яана Кросся, Энна Ветемаа, Андруса Кивиряхка и других. Эстонский переводчик Калев Калькун был удостоен такой же награды в 2011 году.